Mano priešo sakura
Mano priešo sakura
Kaina 499 €1119 €Sutaupykite 620 €Autorius.Wang Ting-KuoKodas9786094445330LeidyklaLeidykla „Sofoklis“, UABLeidimo metai2023Puslapių skaičius256Viršelio tipasKietasKnygos aukštis21Knygos plotis14KalbaLietuviųOriginalus pavadinimasDiren de yinghuaVertėjasKristina KarvelytėVidutinė kaina knygynuose13,99 Eur-
Vieno žanro rėmuose neišsitenkanti knyga, sujungianti paslapčių gaubiamą meilės istoriją ir keršto persmelktą veiksmo trilerį. Meilę ir santuoką, išdavystę ir ilgesį apdainuojanti knyga taip pat atskleidžia neramią XXI a. pradžios Taivano situaciją.
Vedęs dailiąją Čiudzi, savo gyvenimo meilę, pasakotojas manė, kad jam nepaprastai pasisekė. Juk žmogus, užaugęs skurdo ir netekties paženklintuose namuose, iš gyvenimo daug nesitiki. Vis dėlto Čiudzi vieną dieną dingo be pėdsakų. Galynėdamasis su sielvartu, vyras atidarė kavinę jos mėgstamiausioje vietoje šalia jūros. Ir nors čia beveik niekas nesilanko, jis tikisi, kad vieną dieną pasirodys Čiudzi...
Kartą į kavinę užsuka paslaptingas žmogus – tikriausiai jis ir yra visų veikėjo nelaimių kaltininkas. Tai Luo Imingas – stambus verslininkas ir filantropas, visiškai kontroliuojantis mažą miestelį. Ir nors jiedu neprataria vienas kitam nė žodžio, per tą trumputę akistatą Luo netenka proto.
Poetiškai subtiliame pasakojime jautriai atskleidžiamas dviejų vienas kitą mylėjusių, bet taip iš tikrųjų ir nepažinusių žmonių santykis, besirutuliojantis jokių skrupulų nepaisančio atšiauraus kapitalistinio pasaulio fone.Wang Ting-Kuo (g. 1955) – pripažintas Taivano rašytojas. Rašyti pradėjo septyniolikos, bet paskui nustojo, mat būsimos žmonos tėvas iškėlė ultimatumą – arba vesi mano dukterį, arba būsi rašytoju. Po ilgos, net 25-erių metų, pertraukos nuo pirmosios knygos išleista „Mano priešo sakura“ apdovanota trimis svarbiausiomis Taivano literatūrinėmis premijomis: Taipei Book Fair Award (2016), China Times Open Book Award (2015) ir Eslite Bookseller Award for Book of the Year (2015), o 2015 m. pateko į „Asia Weekly“ geriausių kinų kalba parašytų grožinių knygų dešimtuką.
Knygos leidimą rėmė Lietuvos kultūros taryba.
Vertėjos Kristinos Karvelytės mintys apie romaną:
„Mano priešo sakuros“ vienu žodžiu apibūdinti tiesiog neįmanoma. Šioje istorijoje persipina tiek daug visko – ir sudėtingi žmonių tarpusavio santykiai, ir vaikystės traumos, ir kasdienio gyvenimo patirtys, ir socialinės nelygybės klausimai, ir visiems mums taip gerai pažįstamos žmogiškos emocijos, tokios kaip meilė, aistra, atjauta, liūdesys, skausmas, neapykanta ar pavydas... Ne veltui Wang Ting-Kuo kartais dar vadinamas Taivano Haruki Murakamiu – jis sugeba išties meistriškai atskleisti, koks gilus ir įvairiapusis gali būti žmogaus vidinis pasaulis. Turbūt simboliška, kad knygos pagrindinis personažas neturi vardo. Jis tarsi autoriaus ir mūsų visų atspindys, per kurį galime geriau pažinti save. Kūrinys man brangus dar ir tuo, kad yra pirmoji į lietuvių kalbą išversta Taivano rašytojo knyga. Ji jus nukels ir pavedžios po tolimąją Taivano salą, kur kartu su knygos herojais pasinersite į miesto šurmulį, kelsitės į aukščiausius kalnus, grožėsitės Taivano gamta, išgyvensite svarbius istorinius įvykius, stebėsitės kultūriniais savitumais ir net susipažinsite su vietine virtuve… Kas žino, galbūt net paskatins kada nors čia apsilankyti. Nors pati gyvenu Taivane jau daugiau kaip dešimt metų, tik versdama šią knygą supratau, kiek daug dar nežinau apie salą ir jos žmones, ir kiek daug visko dar čia nepamačiau…