Filosofijos kursas per šešias ir ketvirtį valandos

  • Kraunamos nuotraukos
    660
    Į krepšelį 

    „Filosofijos kursas per šešias ir ketvirtį valandos“ yra originali Vakarų Europos filosofų ir jų idėjų interpretacija.

    Leidykla
    Odilė
    Leidimo metai
    2018
    Puslapių skaičius
    160
    Viršelio tipas
    Minkštas
    Knygos aukštis
    17
    Knygos plotis
    12
    Kalba
    Lietuvių
  • Garsaus lietuvių kilmės lenkų rašytojo Witoldo Gombrowicziaus (1904--1969) „Filosofijos kursas per šešias ir ketvirtį valandos“ yra originali Vakarų Europos filosofų ir jų idėjų interpretacija. Šias filosofijos pamokas prieš pat mirtį 1969 m. pavasarį rašytojas prancūziškai padiktavo žmonai Ritai ir draugui Dominique de Roux.

    Knygoje aptariami iškiliausi XIX—XX amžių filosofai. Šis kursas -- ir paties W. Gombrowicziaus mąstymo ir filosofinių pažiūrų santrauka. Kartu tai – puikių įžvalgų ir subtilaus humoro kupinas tekstas.

    „Aš visuomet maniau, kad filosofija neturi būti intelektuali, kad tai kažkas, kas kyla iš mūsų jautrumo“, – teigė W. Gombrowiczius. Rašytojas visą gyvenimą žavėjosi filosofija. Gyvendamas Argentinoje jis skaitė kavinėse ir salonuose filosofijos paskaitas lenkų emigrantams ir jauniems argentiniečių intelelektualams.

    „Filosofijos kursas“ pirmąkart prancūzų kalba pasirodė 1971 m. D. de Roux išleistame „W. Gombrowicziaus sąsiuvinyje“. Atskira knyga šios pamokos buvo išleistos Paryžiuje 1995 m. Tuo pat metu pasirodė ir vertimas į lenkų kalbą.

    Ši knyga tai raktas į visą W. Gombrowicziaus kūrybą.

    Originalią Witoldo Gombrowicziaus filosofiją ypatingai vertino jo bičiulis Czeslawas Miloszas. „Gombrowiczius – tai proto šaunumas. Galbūt ši savybė remiasi drąsa negailestingai atmesti viską, kas nelabai svarbu, pasiliekant tik tai, kas svarbu iš tikrųjų,“ – rašė Cz. Miloszas.

    Lietuvių kalba yra išleisti šie Gombrowicziaus romanai: „Pornografija“ (1996), „Ferdydurkė“ (2004), „Kosmosas“ (2008), „Transatlantas“ (2009) ir trijų dalių „Dienoraštis“ (1998–1999).

    Rašytojo knygos verstos į daugiau nei 30 kalbų.

     

    Iš prancūzų kalbos vertė Greta Štikelytė

    Dailininkė – Marta Frėjutė